15 septembre 2009

La langue de Betty Hill n'avait pas la bonne syntaxe

Je comprends désormais le désarroi de Betty Hill. Ce qu’elle avait dit sous hypnose en 1961, n'était qu'une histoire de langue.
Parce que je sais qu'existe cette relation entre la langue occidentalement centrée et la perception de la chronologie.

Il manquait à Betty Hill les éléments conceptuels pour dire ce qui lui était arrivée. Et si les propos de Betty Hill avaient été traduits dans une langue éloignée, une langue minoritaire, la langue glacée des esquimaux ? Se serait-on aperçu de la supercherie ? Betty Hill aurait-elle pu parler dans une langue étrangère ?
Je le sens, la rencontre que dit avoir effectuée Betty Hill, qu'elle dit avoir subie, ne s'est pas déroulée de la manière dont nous le savons. Et si sa version des évènements qui lui sont arrivés aboutissent à ce récit qu'elle tient, c'est en raison de la langue, c'est la raison de la langue qui s'est exprimée là, parce qu'en 1961 il n'était pas possible que l'anglais dise autrement que ce qu'elle a dit un évènement aussi stupéfiant.